Thứ Ba, 14 tháng 4, 2015

GIA TRUNG HỮU NGỌC (3)

TÂM SÁNG CHÓI




Tâm này là sáng chói. Và tâm này bị ô nhiễm bởi các cấu uế từ ngoài vào. Kẻ phàm phu ít nghe, không như thật rõ biết tâm ấy. Do vậy, Ta nói rằng tâm kẻ phàm phu ít nghe, không được tu tập.

Tâm này là sáng chói. Và tâm này bị ô nhiễm bởi các cấu uế từ ngoài vào. Bậc Thánh đệ tử nghe nhiều, như thật rõ biết tâm ấy. Do vậy, Ta nói rằng tâm bậc Thánh đệ tử nghe nhiều, có được tu tập.

Tăng Chi Bộ kinh Tập I, Chương I, Phẩm 6
Hòa Thượng Thích Minh Châu dịch từ tiếng Pali




"Luminous, monks, is the mind. And it is defiled by incoming defilements. The uninstructed run-of-the-mill person doesn't discern that as it actually is present, which is why I tell you that — for the uninstructed run-of-the-mill person — there is no development of the mind." 


"Luminous, monks, is the mind. And it is freed from incoming defilements. The well-instructed disciple of the noble ones discerns that as it actually is present, which is why I tell you that — for the well-instructed disciple of the noble ones — there is development of the mind." 

AN 1.49-52 PTS: A i 10 (I,v,9-10; I,vi,1-2)
Pabhassara Sutta: Luminous
translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu

Không có nhận xét nào: