Thứ Hai, 29 tháng 12, 2014

III_3_Cái biết không sinh không diệt_A Chah

CÁI BIẾT KHÔNG SINH KHÔNG DIỆT

Achan Chah
Nguồn : What is contemplation?
Suối nguồn tâm linh (Chương 23 -trang 303-304)
Minh Vy dịch Việt

Tất cả mọi suy nghĩ chỉ là sự dao động của tâm, và cái biết thì không sinh và không diệt. Theo bạn nghĩ thì sự dao động của tâm phát xuất từ đâu?  Cái mà chúng ta gọi là tâm – tất cả những sự dao động – chỉ là cái tâm thông thường. Nó không phải là cái tâm thật. Cái tâm thật chỉ ở đó, nó không sinh vầ không diệt.
Hãy quán chiếu rằng tất cả các pháp phát sinh trong tâm đều không chắc chắn, không có gì bền vững cả. Hãy thấy nó rõ ràng và thấy rằng không có nơi nào để nắm giữ một thứ gì cả - tất cả đều rỗng không.
Khi bạn nhìn thấy thực chất của các pháp sinh khởi trong tâm, bạn sẽ không cần làm việc với suy nghĩ nữa. Bạn sẽ không nghi ngờ gì nữa về những điều này.Chúng ta gọi là cái “tâm thật” hay “chân tâm” cho dễ hiểu và tiện việc nghiên cứu, nhưng thật sự thì thiên nhiên là thế thôi.Thí dụ, chúng ta ngồi trên sàn nhà đá ở đây. Sàn nhà là nền – nó không di động hay đi đâu cả. Lầu, bên trên chúng ta, là cái được xây cất lên từ cái nền này. Lầu cũng giống như những thứ mà chúng ta nhìn thấy trong tâm. : hình sắc, cảm xúc, ký ức, suy nghĩ. Thật ra chúng không tồn tại theo cách chúng ta nghĩ. Chúng chỉ là cái tâm thông thường. Chúng sinh khởi rồi lại hủy diệt; chúng không có thực chất, không thật sự tồn tại.

THE KNOWING
IS NOT BORN AND DOES NOT DIE


Achan Chah (What is contemplation?)

            You recognize that all thinking is merely the movement of  the mind, and also that knowing is not born and doesn’t die. What do you think all this movement called ‘mind’ comes out of ? What we talk about as the mind – all that activity – is just the conventional mind. It’s not the real mind at all. What is real just IS, it’s not arising and it’s not passing away’.
See that all that arises is uncertain, that there is nothing stable or substantial. See it clearly and see that there is really nowhere to take a hold of anything – it’s all empty.
When you see the things that arise in the mind for what they are, you won’t have to work with thinking any more.You will have no doubt whatsoever in these matters.
To talk about the ‘real mind’ and so on, may have a relative use in helping us understand. We invent names for the sake of study, but  actually nature just is how it is. For example, sitting here downstairs on the stone floor. The floor is the base – it’s not moving or going anywhere.Upstairs, above us is what has arisen out of this.Upstairs is like everything that we see in our minds : form, feeling, memory, thinking. Really, they don’t exist in the way we presume they do. They are merely the conventional mind. As soon as they arise, they pass away again: they don’t really exist in themselves.




Không có nhận xét nào: